天気予報


-天気予報コム- -FC2-

プロフィール

Author:Teacher Man
英語の講師をしています。現在、受験英語・トイック・英会話を高校生、大学に指導中。


最近の記事


月別アーカイブ


フリーエリア


フリーエリア

新TOEIC TEST ウルトラ語彙力主義 [CD付]新TOEIC TEST ウルトラ語彙力主義 [CD付]
(2007/04/25)
神崎 正哉

商品詳細を見る
新TOEIC TEST「正解」一直線新TOEIC TEST「正解」一直線
(2007/12)
神崎 正哉Daniel Warriner

商品詳細を見る
新TOEICテストコーパス英単語―新TOEIC教材No.1著者直伝!新TOEICテストコーパス英単語―新TOEIC教材No.1著者直伝!
(2007/11/16)
高橋 基治神崎 正哉

商品詳細を見る
600点を超えておられる方、800点以上目指すという方向け。 公開テストを受けていて、毎回この本の表現がそのまま出てるよなーと思うことが あります。
TOEIC TEST完全攻略3000語―目標スコア600-900TOEIC TEST完全攻略3000語―目標スコア600-900
(2001/06)
Susan Anderton、中村 紳一郎 他

TOEICテスト新・最強トリプル模試 (3)TOEICテスト新・最強トリプル模試 (3)
(2008/03)
中村 紳一郎、Susan Anderton 他

商品詳細を見る
ビジネス語彙に慣れるのに最適。パート5形式の本のつくりですが、リーディングパート全体、ひいてはビジネスの話題に慣れるのにも効果があると思います。手軽に携帯できるのもポイント!
1日1分レッスン!新TOEICTest (祥伝社黄金文庫 な 7-5)1日1分レッスン!新TOEICTest (祥伝社黄金文庫 な 7-5)
(2007/10/11)
中村澄子

商品詳細を見る
1日1分レッスン!TOEIC Test パワーアップ編 (祥伝社黄金文庫)1日1分レッスン!TOEIC Test パワーアップ編 (祥伝社黄金文庫)
(2006/02)
中村 澄子

商品詳細を見る
1日1分レッスン! TOEIC test ステップアップ編1日1分レッスン! TOEIC test ステップアップ編
(2007/03/13)
中村 澄子

商品詳細を見る
1日1分レッスン! 新TOEIC Test 千本ノック! (祥伝社黄金文庫 (Gな7-6)) (祥伝社黄金文庫 (Gな7-6))1日1分レッスン! 新TOEIC Test 千本ノック! (祥伝社黄金文庫 (Gな7-6)) (祥伝社黄金文庫 (Gな7-6))
(2008/03/12)
中村 澄子

商品詳細を見る
新TOEICテスト はじめての解答技術新TOEICテスト はじめての解答技術
(2007/05/30)
ヒロ前田

商品詳細を見る
新TOEICテスト完全攻略ガイド 改訂版新TOEICテスト完全攻略ガイド 改訂版
(2008/05)
ロバート・ヒルキ、ヒロ 前田 他

商品詳細を見る
5日で攻略新TOEICテスト730点! (残り日数逆算シリーズ)5日で攻略新TOEICテスト730点! (残り日数逆算シリーズ)
(2008/05)
ヒロ前田

商品詳細を見る
3週間で攻略新TOEICテスト730点! (残り日数逆算シリーズ)3週間で攻略新TOEICテスト730点! (残り日数逆算シリーズ)
(2008/05)
小山 克明姜 英徹

商品詳細を見る
2カ月で攻略新TOEICテスト730点! (残り日数逆算シリーズ)2カ月で攻略新TOEICテスト730点! (残り日数逆算シリーズ)
(2008/05)
横本 勝也早川 幸治

商品詳細を見る

フリーエリア

浪人時代にお世話になった名著たち。
英文読解講座英文読解講座
(1986/12)
高橋 善昭

商品詳細を見る
奥井の英文読解 3つの物語―分析と鑑賞 (駿台レクチャー叢書)奥井の英文読解 3つの物語―分析と鑑賞 (駿台レクチャー叢書)
(1995/12)
奥井 潔

商品詳細を見る
スーパー英文読解法 上 (1)スーパー英文読解法 上 (1)
(1991/02)
表 三郎

商品詳細を見る
英文解釈その読と解英文解釈その読と解
(2001/04)
筒井 正明

商品詳細を見る
受験生の皆さん。これ、いいです。
宮尾の〈アッと驚く英語長文読解ルール〉 (受験面白参考書)宮尾の〈アッと驚く英語長文読解ルール〉 (受験面白参考書)
(1988/08)
宮尾 瑛祥

商品詳細を見る
英語長文読解の王道 パラグラフリーディングのストラテジー (1) 読み方・解き方編     河合塾SERIES英語長文読解の王道 パラグラフリーディングのストラテジー (1) 読み方・解き方編 河合塾SERIES
(2005/08)
島田 浩史、米山 達郎 他

商品詳細を見る
パラグラフリーディングのストラテジー (3) (河合塾SERIES―英語長文読解の王道)パラグラフリーディングのストラテジー (3) (河合塾SERIES―英語長文読解の王道)
(2005/12)
島田 浩史、米山 達郎 他

商品詳細を見る
パラグラフリーディングのストラテジー (2) (河合塾SERIES―英語長文読解の王道)パラグラフリーディングのストラテジー (2) (河合塾SERIES―英語長文読解の王道)
(2005/12)
島田 浩史、米山 達郎 他

商品詳細を見る
のべ900ページ前後の文法書ですが、退屈しません。「文法辞書」ではなく「読み物」として楽しめます。著者の造詣の深さやこの本に懸ける情熱が伝わってきます。
現代英文法講義現代英文法講義
(2005/10)
安藤 貞雄

商品詳細を見る
英文法を探る (開拓社叢書 18)英文法を探る (開拓社叢書 18)
(2007/09)
安藤 貞雄

商品詳細を見る
この辞書愛用してます。
ロングマンExams英英辞典ロングマンExams英英辞典
(2006/09)
不明

商品詳細を見る

最近のトラックバック


DATE: CATEGORY:英語全般
最近この本を読みました。
というより、正確にはDVDを見ました。



最後の授業 ぼくの命があるうちに DVD付き版最後の授業 ぼくの命があるうちに DVD付き版
(2008/06/19)
ランディ パウシュジェフリー ザスロー

商品詳細を見る



この本、DVDつきとそうでないものと2種類あるんですが、先生という仕事をしている人間は絶対DVDつきで買ったほうがよいと思います。

著者のランディさんは大学教授ですが、40台の若さでガンに冒され、余命3ヶ月〜半年と診断されます。そして、家族や周囲の反対を押し切って「最後の授業」をしています。

しかしこのDVDを見ていると、著者の悲しみや絶望をみじんも感じさせない明るさと前向きさ、ユーモアに溢れています。人生の終わりに、家族や周りの人たちへの謝意を表現できる場があり、自らの思いを伝えることができたことに、ランディさんはきっと悔いを残しておられないと思います。

今の自分が置かれている環境や、これから進むべき方向性について、とても真剣に考えさせられるよいきっかけになりました。

それにしてもこの方、授業が抜群にうまい。
話の段取り、発声、間の取り方、ウイットの聞いたジョーク、立ち位置やアイコンタクトなど、非常に学ぶところが大きいです。学校の先生や塾の先生など、教える仕事をされている方はぜひ一読(の前にDVD必見)の価値ありです。

もちろんそうでない方も、人生の終末期に毅然とした態度で、悔いを残さず完全燃焼する著者の姿に感動を覚えることと思います。もちろん英語の勉強にもなります。



さて僕自身はというと、
(大げさではなくて本当に)今まで教壇に立つのが面倒だなと思ったことがありません。一度も。

もし、明日病院に行って、「余命半年」といわれたらどうするだろう?

うん、やっぱり普段どおりに授業をするでしょうね。それが一番幸せなので。あとはもちろん家族との時間を大切にする。

授業が好きでしょうがないので、
「明日からお前は絶対教壇に立ってはならない!」という状況になったとしても(実際にはありえない話ですが)、たぶん「お金払ってもいいから授業やらせてください」といいます。ほんとです。

好きなことがそのまま仕事になっている。だから正直、仕事の「オン」「オフ」という感覚がありません。気持ちを切り替える必要が何もない。

あらためて、こんな毎日を過ごせていることが幸せだなあと思い返す、よいきっかけになった本+DVDでした。おすすめです。


PS
ありがとうございます。
ブログランキングが、演歌歌手のようにじわじわ上昇中。この「じわじわ感」がいいですね。
いつかキムタツを抜いてやる、あんなヤツには負けないぞ(冗談に決まってます 笑)

よっしゃ、応援してやろうという方は下記をクリックしてくださいな。


Please click here !人気ブログランキング








テーマ : 外国語学習 - ジャンル : 学校・教育

| BLOG TOP |
DATE: CATEGORY:英語全般
高校の職員室にいい言葉が貼ってあります。

「学ぶとは誠実を胸に刻むこと。教えるとはともに希望を語ること」


自分よりほんの何年、何十年かあとから生まれてきた人たちへの誠実・誠意を忘れることのないよう、また、自身がおごらず、いつも1学習者として謙虚な態度でいるよう、いつもこの言葉に励まされながら日々をすごしています。

「先生」
・・・文字通り、ほんのちょっと「先」を「生」きているだけだと思います。あまり「教えている」という感覚もない。それはなんだか一方的な響き。どちらかというと、日々新しいことを学びそれを伝承している(=バトンを渡している)だけ、と強く感じます。

ちょっとやそっとで、浮かれたり沈んだりすることのないよう、じっくり腰をすえて学んでいきたいものです。

皆さん、お互いに頑張りましょうね。



Please click here !人気ブログランキング






テーマ : 教師のお仕事 - ジャンル : 学校・教育

| BLOG TOP |
DATE: CATEGORY:英語全般
特に中1〜高1の教科書について、強く感じることがあります。

それは、英単語1語に「決まった日本語」をひとつ暗記すれば「しばらくそれで訳せてしまう」ということ。

しばらくとは、上に書いた高校1年生レベルの教科書まで。


(うがった見方にはなりますが)
作成者側で、わざわざ現場教師が訳読式(英語を日本語に直すだけ)の授業がやりやすいように作ってある、と感じます。どの学年の教科書も一通り授業で使いましたが、かなり「意図的」だと感じます。




そうすると学習者はどんな影響を受けるか?


英単語1語に対して日本語1語を暗記。

          ↓

それでしばらくの間(少なくとも中学の間はずっと)
英語を日本語に訳す(置き換える)ことができる。

          ↓

定期テストでよい点がとれる。

          ↓

英語を習得した「つもり」になる。

まじめでよく頑張る中学生ほど、この状態になっていると感じます。


そして高校2年生の教科書あたりから、英文のレベルが上がってくる。そうすると「1対1」の置き換えに、ある日突然限界が訪れる。

          ↓

それでも、中学での成功体験を信じて、「単語さえ覚えれば」正確には「日本語への置き換えに専念すれば」、大学受験も乗り越えられる ・・・と信じ続けることになる。
 
          ↓

なかにはその時点でこのままではまずいと思い、「1対1ではムリ」だから、力任せに「1対2」あるいは「1対3」といった具合に「複数の日本語への置き換え」に専念する者もいる。

          ↓

これである程度、「受験英語の成績」は上がります。
他にも読み書きの習得においてやるべきことは山ほどあると思いますが。

          ↓

大学に合格すると、「英語は単語の暗記が全てだよ」と偉そうに後輩にアドバイスするようになる。自分がやってきたことが、大学受験という特殊な世界以外では通用しないということを自覚もしないまま。。。
          


大学受験高性能マシーン人間の出来上がりです。



実は僕自身もかなりそういう人間でした。
でも救いだったのは「単語の暗記だけが全てではない」という自覚はもっていたことです。
大学入学当時。



それは予備校のおかげです。

高校卒業後1年浪人しましたが、当時京都の駿台予備学校に通ってました。
今考えれば当時の予備校の授業で「文単位の構造理解(Syntax)」や「文と文のつながり、文章の構成(パラグラフという英文固有の概念・書き方や読み方のルール」を学んだことが大きかった(英語が好きになったきっかけ)と思います




で、話を戻します。



中学の教科書。

goなら「行く」 comeなら「来る」 bringなら「もってくる」 takeなら「連れて行く」
バカの一つ覚え状態。



他の意味(すなわち日本語に置き換えるのではなく、その単語がもつコアな概念)を生徒たちに伝えることを、「意図的に忌避している」ように思えてならないのです。


むしろそれとは逆に、「基本英単語が、文脈(コンテクスト)によって様々な使われ方をする」ことを「意図的に」教科書に(早い段階で)登場させたほうがいい、そう思います。

これでは、英語を何年学校で習っても話せるようにならないのは当たり前。
もちろん、現場の先生のなかには懸命に「コミュニカティブな英語教育」に力を入れておられる方もたくさんいらっしゃいます。

しかし教科書の構造・発想そのものが、中学1年生時点から「間違った語学習得」へとmisleadしているように思います。

もっと広くオープンに英知を結集した教科書づくりが、今の日本の英語教育には求められているのではないでしょうか。



See you next update !
Please click here !人気ブログランキング


     




     
 




テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| BLOG TOP |
DATE: CATEGORY:英語全般
最近、自分にとってちょっとしたいい勉強になってます。


他の方が英語で書いたブログを読んで、そのあと「音読」してます。

ブログの記事は楽しい。

楽しいから「英語を読まなきゃ(勉強)」ではなく「読みたい(欲求)」になってます。

そうすると、黙読していても楽しいですが自分が知らない表現やフレーズを声に出して読むことが、とっても勉強になります。

で、今度は自分のブログなり仕事なりで、覚えた表現を使ってみる。
英(借)文ですね。

楽しく身につくのでお奨めですよ。
ぜひ皆さんも試して見てください。

こんなブログです
(といってもここの読者の皆さんはほとんど知ってますよね。他にも自分の趣味に関するブログとか
英語で書いてるのを探してみるのもいいかも)

常野さんの「トイック満点劇場」
http://d.hatena.ne.jp/e-tsune/20080413

神崎さんの「TOEIC BLITZ BLOG
http://toeicblog.blog22.fc2.com/blog-entry-351.html

See you next update !
Please click here !人気ブログランキング

3月の梅の木
梅


5月  こんなになりました。(12月の枯れ木も写真とっておけばよかった。)
コピー 〜 DSCI0001



テーマ : TOEIC - ジャンル : 学校・教育

| BLOG TOP |
DATE: CATEGORY:英語全般
今日は過去形について考察。


いや、考察というほどのものではないのですが。。
タイトルどおり思いつきです。




過去形について、少し詳しい文法書を見ればこう書いてあります。
「単に過去の出来事を述べているだけでなく、現在とは切り離された状態をさす」と。
I lived in Japn. 私は日本に住んでいた。(でも今は違いますよ、と暗に意味している


「離れている状態」が過去形とよばれる動詞変化の本質だと考えると、次に上げる文法事項も腑に落ちます。


まず仮定法。
学校文法では条件節(if節)のなかの動詞は過去形ですよー。帰結節もwouldやcouldなど、過去形の助動詞が使われますよー。と説明します。
これは「現実と離れた状態」



次。婉曲表現で使われるwouldやcould。
これは人に頼みごとするときに使われますよね。would you〜 ? Could you〜 ? という形で。
これは僕が思うに人間関係・気持ちのつながりが離れた状態」
                    →心が離れていると遠慮がちになる。

Can you 〜? や Will you〜 ?の方がややストレートに頼んでいる感じがしますよね。



最後に。推量のcouldやwould。
これらは書き手(話し手)の事実認識が、確信した状態から離れている状態」
He plays tennis.  ←「そりゃもちろんテニスをしますよ彼は。」
He would play tennis . ← 「さあどうだか、自信はないけどねえ・・・、でもたぶん。」
                           (注:文脈により「過去の習慣」の意も生じます)



どっちにしろ、学校で文法の授業があるのだから、いっそのこと「過去形」という用語は使わないほうがいい。

それでは物事の現象(英語にみられる現象)の一部しか、言い表わしていない。    
じゃあ、なんて呼ぶ?

僕はこれを提案。   その名は 「乖離形



現在という時間から乖離すれば 「過去形
現実から乖離すれば 仮定法」
人との心的距離が乖離すれば 「婉曲表現」
事実の認識度合いが確信した状態から乖離すれば 推量・推測表現」



ここに、「過去形」という呼称を改め、「乖離形」と呼ぶことを提言します。


いかがでしょう?読者の皆さん。

「それなら文法学者のなんとかさんがもうとっくに本に書いてるよ」でも、
「こんな呼び方の方がぴたっとくるよ」などなんでもご意見ください。



学校文法や市販の参考書を少しでもマシなものにするように、議論を深めたいところではあります

これをクリック人気ブログランキング

テーマ : 英語 - ジャンル : 学校・教育

| BLOG TOP |

copyright © 日本の英語教育を思いつくまま考察するブログ all rights reserved.Powered by FC2ブログ